略一迟疑,继续道,
“this
is
not
the
ual
unbreakable
vow,
sir
it’s
been bed
with
fiendfyre
he’s…he’s
barely
alive”(这不是一般的牢不可破誓言,先生,而是与魔鬼火焰结合了起来。他……他已经奄奄一息了。)
“thank
you,
iss
sayre
can
very
well
see
that”(谢谢您,瑟尔小姐。我能很清楚地看到这一点。)
老巫师心情显然很不好。爱茉尔讪讪住了口。两个人都没注意到,单膝蹲跪在地的年轻男巫抽出了魔杖。
“gcio
tepestas”
冰流汹涌从杖尖儿滚出,注入燃满火与血的皮肤沟壑里,地板上男人的呻吟声缓和了些。
“see,
alb?
the
dark
arts
has
its
es”(瞧,阿不思,黑魔法也有其用武之地。)
老巫师瞥了年轻人一眼,杖尖儿撒出一束金光,射入昏迷男人的眉心间。
“i
hope
don’t
need
to
red
you,
to,
that
you
are
here
to
teach
defence,
not
the
dark
arts”(我希望我不用提醒你,汤姆,你是来教防御术,而不是黑魔法的。)
又瞧了爱茉尔一眼。
“stay,
iss
sayre
you
are
still
wanted
here”(这儿还需要你,瑟尔小姐,别急着离开。)
爱茉尔就站在一旁,看两个男巫给奄奄一息的男人施各种各样的魔咒,几个词——unbreakable
vow…that
blood
pact(牢不可破誓言……那道血契)——隐隐约约传来。
“see,
to,
even
the
unbreakable
vow
isn≈039;t
unbreakable;
it
rely
reires
one
toe
to
ters
with
death”(瞧,汤姆,即便是牢不可破誓言也并没那么牢不可破,打破它你只需要……接受死亡。)
年轻男巫静静念着咒语,不知在思索些什么,没再答话。
过了一会儿,地上的伤者呻吟一声,悠悠转醒。老巫师立即俯下身,附耳细听,神情逐渐凝重。断断续续的交谈声传来。那人安安静静说了一会儿,忽然,嘶哑的嗓音陡然提高,最后几个字尖锐地响彻寂夜。
“reber!
attack…hogwarts!”(记住!攻击……霍格沃茨!)
拽着老巫师前襟的右手痉挛般地一抖,伤口里涌出一大滩燃烧的黑血,随后脱力落地,一动不动了。
老校长苍劲的五指轻轻拂过死者的脸颊,合上了那双充血的眼睛,缓慢——但有劲力地——站了起来,声音沉着有力。
“profesr
riddle,
the
periters,
if
you
please
sayre,
with
”(里德尔教授,请检查校区护围。瑟尔,跟我来。)
—————————————
尾注:
还是走了一点儿剧情,不过不会太多的,一切都为言情服务。
其实这个时候邓布利多还没有那么老,但须发大概已经开始发白了