,朝他倾了倾身,声音更轻。两人相距不过几英寸。
“but,
y
dear
boy,
take
care
not
to
lr
for
too
long
with
that
shell
of
safety
nstructed
fro
bricks
of
srn
it
is
but
false
security
that
closes
your
d
to
the
any
wonders
life
has
to
offer”(但,我亲爱的孩子,请不要在那层看似安全的外壳里面逗留太久,因为它带给你的安全感是虚伪的;实际上,它只会让你固步自封,无法感受生活中许多美好的奇迹。)
老巫师拍了拍他的肩,往楼上走去,继续翻找楼梯边的架子。
“now,
a
ite
certa
there
is
bag
of
fizzg
whizzbees
where
around
here…”(唔……我很确定这里有一袋滋滋蜜蜂糖来着……)
———————————————————
尾注:
我觉得原着里的伏地魔也未必是不懂爱的吧,我觉得更多的像是一种轻蔑,一种不屑,因为幼年时被repeatedly
denied(一再被告知不可拥有)这样东西,所以长大后不屑去拥有。我发现这种不屑是维护自尊和保护自己的一种方法。不过,我还是觉得,真正的成长,需要我们学会克服这种不屑,以平和的心态对待年少时的心结。